一、发廊创意店名英语?
PRIN·COI·DESI
“PRIN”为PRINCESS的缩写,代表公主的意思,公主是美丽、尊贵的象征,“COI”为“coiffure”发型单词的缩写,“DESIGN”为设计。该英文店名的意义解读为该家理发店是非常高端的女士发型设计店,提供专业的剪发、发型设计服务,这家店剪出来的造型可以让你变得像公主一样美丽,试问哪位小姐妹不想当公主呢?这样的英文店名显得创意十足。
二、理发店常用英语口语
理发店里的'“洗、剪、吹” ,你都会说吗?羡慕别人的发型(hairstyle)好看,不如赶紧行动,去美发店(hairdresser‘s)里找一款合适自己的发型!
1. You look good with your new hairstyle.
你的新发型很好看。
2. A hair salon was just opened in our neighborhood.
我们小区新开了一家美发厅。
barber 理发师
hairdresser 美容美发师
stylist 形象设计师
barber’s 理发店
hairdresser‘s 美发店
hair salon / beauty salon 美容美发厅
A beauty salon was just opened in our neighborhood.
3. How do you want your hair cut?
您想把头发剪成什么样?
剪 cut
洗 wash 也可以说shampoo 如:I’d need a shampoo 我要洗发
吹 blow dry
Perm:烫发eg:Do you want a perm like you had last time?您要不要跟上次一样烫头发?
dye 染 dye one’s hair 染发
4. I want a shampoo and a set.
我想洗洗头,再做个发型。
shampoo n. 香波,洗发水 v. 洗头发
hair conditioner 护发素
You shampoo my hair with this brand of shampoo.
请用这个牌子的洗发水好吗?
5、A trim will do.
修修就可以了。
trim sth 修剪某物
trim the Christmas tree 修剪圣诞树
The shirt is trimmed with lace. 给衬衫绣上花边。在这里是修饰的意思。
trim your hair 修头发
trim your beard 修胡子
sideburns 两鬓 ;鬓角 eg:what do you want for you sideburns?您要留什么样的鬓角?
fringe 刘海
三、理发店用英语怎么说?
一般都直接用店名例如justcut ,johncourt etc.或者hair design,没有直接译什莫什莫理发店的。不过男士理发店统称barber shop
baber's或 hair salon
haircut, hair dressing, hair design, hair salon etc etc
Hairdressing Salon
barber's
四、水果店,理发店,蔬菜店,肉食店,药店,家具店英语怎么读和拼
英文原文:
Fruit shop, a barber shop, a vegetable shop, a meat shop, a pharmacy, a furniture shop
英式音标:
[fruːt] [ʃɒp] , [ə; eɪ] [ˈbːbə] [ʃɒp] , [ə; eɪ] [ˈvedʒtəb(ə)l; ˈvedʒɪtə-] [ʃɒp] , [ə; eɪ] [miːt] [ʃɒp] , [ə; eɪ] [ˈfːməsɪ] , [ə; eɪ] [ˈfɜːnɪtʃə] [ʃɒp]
美式音标:
[frut] [ʃp] , [e] [ˈbrbɚ] [ʃp] , [e] [ˈvɛdʒtəbl] [ʃp] , [e] [mit] [ʃp] , [e] [ˈfrməsi] , [e] [ˈfɝnɪtʃɚ] [ʃp]
五、理发店用各国语言怎么读
英语;Barber Shop,德语;Friseur Shop,法语;Salon de coiffure,缅甸;Barber Shop等。
翻译
翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。
其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。
二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,你必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。
除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯除非是在特殊情况下,演说者并不打算像一个本语言使用者那样说话,例如在戏剧中。
- 相关评论
- 我要评论
-